Prekladáme termíny na dovážaných práčkach

panel práčkyVäčšina práčok prezentovaných na ruskom trhu má označenie v ruštine. Čo však robiť, ak sa vám auto páči a podpisy režimov sú napríklad v angličtine alebo nemčine, opláchnite, podržte, predumývajte, vonku alebo schleudern. Nie je to dôvod na odmietnutie takejto práčky, preklad najznámejších výrazov nájdete nižšie.

Základné symboly v rôznych jazykoch

Najdôležitejším tlačidlom na práčke je tlačidlo zapnutia a vypnutia. Na paneli Russified je všetko jasné, tlačidlo je podpísané Zapnuté vypnuté, ale čo robiť s cudzím autom. V angličtine je takéto tlačidlo podpísané Štart stop alebo Zap./Vyp, v nemčine to vyzerá takto Ein/Aus, v taliančine Marchia/Arresto.

Maximálna rýchlosť odstreďovania uvedená na paneli, napríklad 1 000 otáčok za minútu, je označená RPM v angličtine, U/min v nemčine, Giri v taliančine.

Okrem toho je možné nápisy na paneli rozdeliť do niekoľkých skupín, napríklad hlavné režimy a špeciálne (doplnkové) režimy. V angličtine sa to označuje ako hlavné a špeciálne. V nemčine sa anglické slovo main označuje slovom Primar, v taliančine základ. Elektronicky riadené práčky môžu mať funkciu hlavného menu, čo znamená, že hlavné menu sa zobrazí na displeji. Exkluzívne autá na diaľkové ovládanie budú mať aj tlačidlo hlavného menu na diaľkovom ovládači.

Režimy a funkcie stroja v preklade

Väčšina výrazov na paneli práčky označuje režimy a funkcie prania. Niektoré modely strojov môžu mať až 20 umývacích programov. Medzi zahraničnými automobilmi sú bežnejšie práčky s ovládacími panelmi v angličtine, nemčine a taliančine. Tu je preklad bežných režimov a funkcií.

Preklad anglických výrazov:

  • umyť – umyť (umyť);
  • predpieranie – predbežné (primárne) pranie;
  • Intenzívne umývanie – intenzívne umývať;
  • rýchle (rýchle) pranie – rýchle (expresné) pranie;
  • ručné pranie (hlavné pranie) – ručné;
  • jemné umývanie – jemné;
  • denné umývanie – denne;
  • super eko umývanie – super eko umývanie;
  • jemné pranie – jemné;
  • umývať topánky - umývať topánky;
  • nenáročná starostlivosť – nenáročná starostlivosť, ktorá zahŕňa pranie mierne znečistených vecí;
  • opláchnuť - opláchnuť;
  • krátke oplachovanie – krátke oplachovanie;
  • extra plákanie - extra plákanie
  • vonkajšia starostlivosť – osvieženie;
  • namáčanie – proces namáčania;
  • spin – proces odstreďovania;
  • bez točenia - bez točenia;
  • vylúčenie točenia – zrušenie točenia;
  • plákanie + odstreďovanie – pláchanie + odstreďovanie;
  • jemné odstreďovanie - jemné odstreďovanie;
  • oneskorenie štartu (hold) – oneskorenie štartu;
  • voda plus – „Voda +“ – spotreba väčšieho množstva vody pri praní a plákaní;
  • odtok – vypúšťanie vody;
  • jednoduché žehlenie – funkcia žehlenia;
  • sušenie – sušenie;
  • eco drum clean – čistenie ekologického bubna;
  • hold stop – oneskorenie konca programu;
  • pozastavenie plákania – oneskorenie plákania.

Preklad pojmov z nemčiny:

  • Waschen – umývanie;
  • Pflegeleicht – režim jemného prania;
  • Vorwasche – predpieranie;
  • Intensive washchen - intenzívne umývanie;
  • Waschen Schuh – umývanie topánok;
  • Zeit sparen – ekonomický (rýchle pranie);
  • Handwasche - umývanie rúk;
  • Fein wasche - jemné pranie (napríklad režimy Fein 300,Fein 400, Fein 600);
    Pre tvoju informáciu! Vo väčšine prípadov režimy Fein wasch a Handwasche znamenajú to isté.
  • Mischwasche – zmiešané pranie;
  • Abpumpen – vypustite vodu z nádrže;
  • Knitter schutz – ochrana proti vráskam;
  • Flecken – doslovný preklad „škvrna“;
  • Kalt – umyte studenou vodou;
  • Spulen – proces oplachovania;
  • Bugelleicht – ľahké žehlenie;
  • Schleudern – spin;
  • Weichspulen (einweichen) – proces namáčania;
  • Kurz schleudern – rýchla rotácia;
  • Ohne schleudern – zrušenie točenia;
  • Spulen + Schleudern – plákanie + odstreďovanie;
  • Schleudern drehzahl – rýchlosť otáčania odstreďovania;
  • spul stop – prerušenie oplachovania;
  • leicht bugeln – ľahké žehlenie;
  • Vonkajšie – osvieženie;
  • Trocken – sušenie;
  • Startzeit – oneskorenie programu.

Preklad talianskych symbolov:

  • lavaggio – umývanie;
  • pre-lavaggio – predumývanie;
  • forte lavaggio – intenzívne umývanie;
  • lavaggio rapido – rýchle umývanie;
  • ammorbidente – mäkký režim;
  • lavaggio a mano – umývanie rúk;
  • risciacqui - oplachovanie;
  • trattamenti – opláchnite kondicionérom;
  • odstredivka - spin;
  • ammollo – namáčanie;
  • Eclusione – zrušiť spin;
  • facile stiratura (Stira meno) – ľahké žehlenie;
  • Asciugatura – sušenie;
  • Ritardatore di partenza – oneskorenie programu.

Dôležité! Na mnohých práčkach sú okrem nápisov aj symboly, pomocou ktorých sa dá určiť aj režim a funkcia.

Všetky symboly, ktoré môže ovládací panel obsahovať, sú popísané v článku Nápisy na práčke.

Názvy látok v rôznych jazykoch

Okrem vyššie uvedených výrazov sú na paneli práčky umiestnené nápisy týkajúce sa typu a farby látky. Každá látka vyžaduje špecifický režim prania, preto je dôležité poznať preklad názvov do rôznych jazykov.

Názvy látok v angličtine:

  • Bavlna - bavlna;
  • Syntetika - syntetika;
  • jemné veci - jemné veci;
  • farebné veci - farebné veci;
  • tmavé veci (tkanina) – tmavé veci;
  • Silná tkanina - odolná tkanina;
  • Hodváb – hodváb;
  • Vlna - vlna;
  • Džínsy - džínsy;
  • športové oblečenie - športové oblečenie;
  • mix veci - zmiešané veci.

Nemecké názvy látok:

  • baumwolle – bavlna;
  • syntetika - syntetika;
  • fein – jemná tkanina;
  • Bunt – farebné veci;
  • tmavé veci (tkanina) – tmavé veci;
  • koch – odolná tkanina;
  • seide – výrobky z hodvábu;
  • wol – vlnené predmety;
  • džínsy - džínsy;
  • sportkleidung – športové oblečenie;
  • mischgewebe - zmiešané tkaniny.

Názvy látok v taliančine:

  • cotone – bavlna;
  • sintetico - syntetika;
  • delicato tessuto – jemné veci;
  • roba colorata – farebné veci;
  • camicia – košeľa;
  • cose scure – tmavé veci (tkanina);
  • Resistente tessuto - odolná tkanina;
  • seta – výrobky z hodvábu;
  • lana – vlnené veci;
  • džínsy - džínsy;
  • sportivo – športové oblečenie;
  • tessuto misto – zmesové tkaniny.

Príklady dovezených áut so zahraničným označením

V Rusku je rozvinutý trh s použitými práčkami z Európy a Ameriky rôznych značiek Bosch, Mile, Samsung, Siemens, Indesit a ďalších. K takýmto strojom spravidla chýba všetka technická dokumentácia. Ale aj keď existujú dokumenty, nemajú preklad do ruštiny. Dokonca ani ovládací panel nebol preložený do ruštiny, čo mätie väčšinu ruských spotrebiteľov. Uveďme konkrétne príklady značiek práčok, ktoré majú takýto panel.

Samsung WF1124ZAC

Panel práčky Samsung

Hoover DYSM 81340

Panel práčky Hoover

Indesit PWE 8148

Panel práčky Indesit

Na záver poznamenávame, že môže existovať veľa výrazov označujúcich rovnaký režim prania. V rôznych modeloch môžu byť podpísané odlišne. Takže napríklad hlavné režimy môžu byť podpísané tromi rôznymi možnosťami: hlavný, základný, primárny. A ak ste v našom článku nenašli to, čo ste chceli, skúste použiť akýkoľvek online prekladač.Hoci prekladatelia neposkytujú dekódovanie slova, napríklad talianske slovo trattamenti sa doslovne prekladá ako „spracovanie“ a anglické outdoor je „osviežujúce“.

Ako rozlúštiť tieto slová vo vzťahu k režimom práčky je veľká otázka? Môžete nakresliť analógiu a porovnať obraz panelu práčky v ruskom jazyku so zahraničným. Len v tomto prípade nezrozumiteľné nápisy ako main, trattamenti, outdoor nadobudnú svoj zrozumiteľný význam.

   

11 komentárov čitateľov

  1. Gravatar Ant Ant:

    Tu je ďalší nemecký:
    flecken - fľak, myslím, že na špinavé prádlo.

  2. Gravatár Vladimír Vladimír:

    Ďakujem za preklad, všetko dobré!

  3. Anonymný Gravatar Anonymný:

    „Extra“ čo to znamená?

  4. Gravatar Sergej Sergey:

    Ďakujem za tvoju pomoc!

  5. Gravatárka Júlia Julia:

    Našiel som všetky odpovede na moje otázky. Ďakujem mnohokrát!

  6. Gravatárka Lena Lena:

    Ďakujem!

  7. Gravatar Natalie Natalie:

    Čo znamená RH pri nastavení režimu odstreďovania pre vlnenú bielizeň?

  8. Gravatárka Natália Natália:

    Čo znamená zmiešaný režim na práčke LG?

  9. Anonymný Gravatar Anonymný:

    Ďakujem za príspevok

  10. Gravatár Alex Alex:

    Práčka AEG má modrý štítok „Vlna vhodná na ručné pranie“. Pokyny tiež uvádzajú, že ide o certifikačnú značku od spoločnosti Woolmark Company a farba je modrá. V obrázkoch Google som zistil, že existujú aj sivé a zelené.Čo znamená farba štítku?

  11. Gravatár Alex Alex:

    Ford štart na stroji Husqvarna

Pridať komentár

Odporúčame prečítať

Chybové kódy práčky