Totul despre mașinile de spălat

Traducem termeni pe mașinile de spălat importate

panou de mașină de spălatCele mai multe mașini de spălat de pe piața rusă au denumiri în limba rusă. Dar ce-ar fi dacă ți-a plăcut mașina și modurile de semnătură în engleză sau germană, de exemplu, clătiți, țineți, pre-spălați, în aer liber sau schleudern. Acesta nu este un motiv pentru a refuza o astfel de mașină de spălat, căutați o traducere a majorității termenilor cunoscuți mai jos.

Simboluri de bază în diferite limbi

Cel mai important buton al mașinii de spălat este butonul de pornire și oprire. Totul este clar pe panoul Russified, butonul este semnat Pornit / oprit, dar ce zici de o mașină străină. În engleză, un astfel de buton este semnat Pornire / oprire sau Pornit / opritîn germană arată așa Ein / ausîn italiană Marchia / Arresto.

Viteza maximă de rotire indicată pe panou, de exemplu, 1000 rpm, este semnată în engleză de RPM, în germană U / min, în italiană Giri.

În plus, inscripțiile de pe panou pot fi împărțite în mai multe grupuri, de exemplu, modurile principale și speciale (suplimentare). În engleză, acest lucru este menționat ca principal și special. În germană, cuvântul principal englez este notat prin cuvântul Primar, în baza italiană. În mașinile de spălat controlate electronic, poate exista o funcție de meniu principală, ceea ce înseamnă meniul principal care apare pe afișaj. În mașinile exclusive cu telecomandă, pe panoul de control va exista și un buton de meniu principal.

Moduri și funcții ale mașinii în traducere

Majoritatea termenilor de pe panoul mașinii de spălat indică modurile și funcțiile de spălare. Unele modele de mașini pot avea până la 20 de programe de spălare. Dintre mașinile străine, mașinile de spălat cu panou de control în engleză, germană și italiană sunt mai frecvente. Iată o traducere a modurilor și funcțiilor comune.

Traducerea termenilor în engleză:

  • spălare - spălare (spălare);
  • prelavare - spălare preliminară (primară);
  • Spălare intensivă - spălați intens;
  • spalare rapida (rapida) - spalare rapida (rapida);
  • spălarea mâinilor (spălare principală) - manuală;
  • spălare blândă - blândă;
  • spălare zilnică - spălare zilnică;
  • spalare super eco - spalare super eco;
  • spălare delicată - delicată;
  • pantofi de spălare - încălțăminte de spălat;
  • îngrijire ușoară - îngrijire ușoară, care implică spălarea articolelor ușor murdare;
  • clătire - clătire;
  • clătire scurtă - clătire scurtă;
  • clătire suplimentară - clătire suplimentară
  • îngrijire în aer liber - împrospătare;
  • înmuiere - procesul de înmuiere;
  • proces spin - spin;
  • fără rotire - fără rotire;
  • excluderea spinului - anularea rotirii;
  • clătire + rotire - clătire + rotire;
  • spin blând - spin delicat;
  • start delay (mențineți) - întârziere pentru a începe;
  • plus apă - „Apă +” - consum de mai multă apă în timpul spălării și clătirii;
  • scurgere - scurge apa;
  • călcare ușoară - funcție de călcat;
  • uscare - uscare;
  • eco drum clean - curățare ecologică a tamburului;
  • hold stop - întârzie sfârșitul programului;
  • mențineți clătirea - întârziați clătirea.

Traducerea termenilor din germană:

  • Waschen - spălare;
  • Pflegeleicht - spălare moale;
  • Vorwasche - prespălare;
  • Waschen intensiv - spălare intensivă;
  • Waschen Schuh - încălțăminte de spălat;
  • Zeit sparen - economic (spălare rapidă);
  • Mașină de spălat - mână de spălat;
  • Fein wasche - spălare delicată (de exemplu, moduri Fein 300, Fein 400Fein 600);
    Pentru informațiile dvs.! În cele mai multe cazuri, modurile Fein wasch și Handwasche presupun același lucru.
  • Mischwasche - spălare mixtă;
  • Abpumpen - scurge apa din rezervor;
  • Knitter schutz - protecție pliere;
  • Flecken - traducere literală „spot”;
  • Kalt - se spală cu apă rece;
  • Spulen - procesul de clătire;
  • Bugelleicht - călcare ușoară;
  • Schleudern - rotire;
  • Weichspulen (einweichen) - proces de înmuiere;
  • Kurz schleudern - rotire rapidă;
  • Ohne schleudern - anulează rotirea;
  • Spulen + Schleudern - clătire + rotire;
  • Schleudern drehzahl - viteza de centrifugare;
  • spul stop - nu mai clătiți;
  • leicht bugeln - călcare ușoară;
  • În aer liber - răcoritor;
  • Trocken - uscare;
  • Startzeit - întârziere a programului.

Traducerea denumirilor italiene:

  • lavaggio - spălare;
  • pre-lavaggio - prelavare;
  • forte lavaggio - spălare intensivă;
  • lavaggio rapido - spălare rapidă;
  • ammorbidente - mod soft;
  • lavaggio a mano - spălare manuală;
  • risciacqui - clătiți;
  • tratamenti - clătire cu aer condiționat;
  • centrifugă - rotire;
  • amollo - înmuiere;
  • Esclusione - anulați rotirea;
  • facile stiratura (Stira meno) - călcare ușoară;
  • Asciugatura - uscare;
  • Ritardatore di partenza - întârzierea programului.

Important! Pe multe mașini de spălat, pe lângă inscripții, există convenții prin care puteți determina, de asemenea, modul și funcția.

Toate denumirile pe care le poate conține panoul de control sunt scrise în articol. Semne pe mașina de spălat.

Numele țesăturilor în diferite limbi

Pe lângă termenii de mai sus, pe panoul mașinii de spălat se aplică inscripții privind tipul și culoarea țesăturii. Fiecare țesătură necesită un mod specific de spălare, de aceea este important să cunoaștem traducerea numelor în diferite limbi.

Numele țesăturilor în engleză:

  • Bumbac - bumbac;
  • Sintetice - sintetice;
  • lucruri delicate - lucruri delicate;
  • lucruri colorate - lucruri colorate;
  • lucruri întunecate (material) - lucruri întunecate;
  • Tesatura puternica - tesatura puternica;
  • Mătase - mătase;
  • Lână - lână;
  • Jeans - blugi;
  • Haine sport - îmbrăcăminte sport;
  • mix lucruri - lucruri mixte.

Nume de țesături germane:

  • baumwolle - bumbac;
  • synthetik - sintetic;
  • fein - țesătură delicată;
  • Bunt - lucruri colorate;
  • lucruri întunecate (material) - lucruri întunecate;
  • koch - țesătură puternică;
  • seide - produse din mătase;
  • wolle - lucruri din lână;
  • blugi - blugi;
  • sportkleidung - îmbrăcăminte sportivă;
  • mischgewebe - țesături mixte.

Nume de țesături în italiană:

  • cotone - bumbac;
  • sintetico - sintetice;
  • delicato tessuto - lucruri delicate;
  • roba colorata - lucruri colorate;
  • camicia - cămașă;
  • cose scure - lucruri întunecate (pânză);
  • Resistente tessuto - material rezistent;
  • seta - produse din mătase;
  • lana - lucruri din lână;
  • blugi - blugi;
  • sportivo - îmbrăcăminte sportivă;
  • tessuto misto - țesături mixte.

Exemple de mașini importate cu denumiri străine

În Rusia, se dezvoltă piața de mașini de spălat uzate din Europa și America de diferite mărci Bosch, Mile, Samsung, Siemens, Indesit și altele. Toată documentația tehnică pentru astfel de mașini, de regulă, lipsește. Dar chiar dacă există documente, acestea nu au o traducere în rusă. Nici panoul de control nu a fost tradus în rusă, ceea ce confuză majoritatea consumatorilor ruși într-un blocaj. Iată exemple specifice de mărci de mașini de spălat care au un astfel de panou.

Samsung WF1124ZAC

panou de mașină de spălat samsung

Hoover DYSM 81340

Panou de mașină de spălat Hoover

Indesit PWE 8148

panoul mașinii de spălat Indesit

În concluzie, observăm că pot exista mulți termeni care indică același mod de spălare. În diferite modele, acestea pot fi semnate în moduri diferite. Deci, de exemplu, principalele moduri pot fi semnate prin trei opțiuni diferite principale, de bază, primare. Și dacă în articolul nostru nu ați găsit ceea ce doriți, încercați să folosiți orice traducător online. Deși traducătorii nu dau o decodificare a cuvântului, de exemplu, cuvântul italian tratamenti, se traduce literalmente ca „procesare”, iar engleza în aer liber - „împrospătare”.

Cum să descifrezi aceste cuvinte în legătură cu modurile mașinii de spălat este o mare întrebare? Puteți desena o analogie și puteți compara imaginea panoului în limba rusă a mașinii de spălat cu una străină. Doar în acest caz, inscripții de neînțeles, cum ar fi principalele, tratamente, în aer liber vor câștiga sensul lor de înțeles.

   

7 comentarii ale cititorului

  1. Furnica Gravatar furnică:

    Iată un alt german:
    flecken - pata, credeți că este pentru haine murdare.

  2. Gravatar Vladimir Vladimir:

    Mulțumesc pentru traducere, cel mai bun!

  3. Gravatar Anonim anonim:

    „În plus” ce înseamnă asta?

  4. Gravatar Sergey Serghei:

    Vă mulțumim pentru ajutor!

  5. Gravatar Julia Julia:

    Am găsit toate răspunsurile la întrebările voastre. Multumesc mult!

  6. Gravatar Lena Lena:

    Multumesc!

  7. Gravatar Natalie Natalie:

    Ce înseamnă RH atunci când setați modul de rotire a lânii?

Adaugă un comentariu

Citește și

Coduri de eroare pentru mașinile de spălat