Traducem termeni pentru mașini de spălat rufe importate

panou masina de spalat rufeMajoritatea mașinilor de spălat rufe prezentate pe piața rusă au denumiri în limba rusă. Dar ce să faci dacă îți place mașina, iar semnăturile modului sunt în engleză sau germană, de exemplu, clătire, ținere, prespalare, în aer liber sau schleudern. Acesta nu este un motiv pentru a refuza o astfel de mașină de spălat; găsiți mai jos traducerea celor mai cunoscuți termeni.

Simboluri de bază în diferite limbi

Cel mai important buton de pe o mașină de spălat este butonul de pornire și oprire. Pe panoul Russificat totul este clar, butonul este semnat Pornit oprit, dar ce să faci cu o mașină străină. În engleză, un astfel de buton este semnat Start Stop sau Pornit/Oprit, în germană arată așa Ein/Aus, in italiana Marchia/Arresto.

Viteza maximă de centrifugare indicată pe panou, de exemplu, 1000 rpm, este semnată RPM în engleză, U/min în germană, Giri în italiană.

În plus, inscripțiile de pe panou pot fi împărțite în mai multe grupuri, de exemplu, moduri principale și moduri speciale (suplimentare). În engleză, acest lucru este denumit principal și special. În germană, cuvântul englez main este notat cu cuvântul Primar, în limba italiană. Mașinile de spălat cu control electronic pot avea o funcție de meniu principal, ceea ce înseamnă că meniul principal apare pe afișaj. Mașinile exclusiviste cu telecomandă vor avea și un buton pentru meniul principal pe telecomandă.

Moduri și funcții ale mașinii în traducere

Majoritatea termenilor de pe panoul mașinii de spălat indică modurile și funcțiile de spălare. Unele modele de mașini pot avea până la 20 de programe de spălare. Printre mașinile străine sunt mai frecvente mașinile de spălat cu panouri de control în engleză, germană și italiană. Iată o traducere a modurilor și funcțiilor comune.

Traducerea termenilor în engleză:

  • wash – wash (spăla);
  • prespălare – spălare preliminară (primară);
  • Spălare intensivă – se spală intens;
  • quick (rapid) wash – spălare rapidă (express);
  • spălare manuală (spălare principală) – manuală;
  • spălare blândă – blândă;
  • spălare zilnică – zilnic;
  • super eco wash – super eco-wash;
  • spălare delicată – delicată;
  • spala pantofi - spala pantofi;
  • îngrijire ușoară – îngrijire ușoară, care implică spălarea articolelor puțin murdare;
  • clătire - clătire;
  • clătire scurtă – clătire scurtă;
  • clătire suplimentară - clătire suplimentară
  • îngrijire în aer liber – înviorare;
  • înmuiere – proces de înmuiere;
  • spin – proces de spin;
  • no spin - no spin;
  • excludere spin – anulare rotire;
  • clătire + centrifugare – clătire + centrifugare;
  • spin delicat - spin delicat;
  • start delay (hold) – start întârziat;
  • apă plus – „Apă +” – consum de mai multă apă în timpul spălării și clătirii;
  • scurgere – scurgere a apei;
  • călcare ușoară – funcție de călcat;
  • uscare – uscare;
  • eco drum clean – curatare eco-tambur;
  • hold stop – întârziere la încheierea programului;
  • hold clătire – întârziere clătire.

Traducerea termenilor din germană:

  • Waschen – spălare;
  • Pflegeleicht – mod de spălare moale;
  • Vorwashe – prespălare;
  • Intensive waschen - spălare intensivă;
  • Waschen Schuh – spălarea pantofilor;
  • Zeit sparen – economic (spălare rapidă);
  • Handwashe - spălare manuală;
  • Fein wasche - spălare delicată (de exemplu, moduri Fein 300,Fein 400, Fein 600);
    Pentru informația dumneavoastră! În cele mai multe cazuri, modurile Fein wasch și Handwasche înseamnă același lucru.
  • Mischwashe – spălare mixtă;
  • Abpumpen – scurgerea apei din rezervor;
  • Knitter schutz – protecție împotriva ridurilor;
  • Flecken – traducere literală „pătă”;
  • Kalt – se spală cu apă rece;
  • Spulenă – proces de clătire;
  • Bugelleicht – călcat ușor;
  • Schleudern – spin;
  • Weichspulen (einweichen) – proces de înmuiere;
  • Kurz schleudern – rotire rapidă;
  • Ohne schleudern – anulați rotirea;
  • Spulen + Schleudern – clătire + centrifugare;
  • Schleudern drehzahl – viteza de rotație a spinării;
  • spul stop – întrerupe clătirea;
  • leicht bugeln – călcat ușor;
  • În aer liber – răcoare;
  • Trocken – uscare;
  • Startzeit – întârziere program.

Traducerea simbolurilor italiene:

  • lavaggio – spălare;
  • pre-lavaggio – pre-spalare;
  • forte lavaggio – spălare intensivă;
  • lavaggio rapido – spălare rapidă;
  • ammorbidente – soft mode;
  • lavaggio a mano – spălare manuală;
  • risciacqui - clătire;
  • trattamenti – clătire cu balsam;
  • centrifuga - spin;
  • ammollo – înmuiere;
  • Esclusione – anulare rotire;
  • facile stiratura (Stira meno) – calcat usor;
  • Asciugatura – uscare;
  • Ritardatore di partenza – întârziere program.

Important! Pe multe mașini de spălat, pe lângă inscripții, există simboluri care pot fi folosite și pentru a determina modul și funcția.

Toate simbolurile pe care le poate conține panoul de control sunt descrise în articol Semne pe mașina de spălat.

Nume de țesături în diferite limbi

Pe lângă termenii enumerați mai sus, pe panoul mașinii de spălat rufe sunt plasate inscripții privind tipul și culoarea țesăturii. Fiecare țesătură necesită un anumit mod de spălare, așa că este important să cunoașteți traducerea numelor în diferite limbi.

Nume de țesături în engleză:

  • Bumbac - bumbac;
  • Sintetice - sintetice;
  • delicate things - lucruri delicate;
  • lucruri colorate - lucruri colorate;
  • dark things (fabric) – lucruri întunecate;
  • Țesătură puternică - țesătură durabilă;
  • Mătase – mătase;
  • Lână - lână;
  • Blugi - blugi;
  • haine sport - îmbrăcăminte sport;
  • amestecă lucruri - lucruri amestecate.

Denumiri germane ale țesăturilor:

  • baumwolle – bumbac;
  • synthetik - sintetice;
  • fein – țesătură delicată;
  • Bunt – lucruri colorate;
  • dark things (fabric) – lucruri întunecate;
  • koch – material rezistent;
  • seide – produse din mătase;
  • wolle – articole din lână;
  • blugi - blugi;
  • sportkleidung – îmbrăcăminte sport;
  • mischgewebe - țesături mixte.

Nume de țesături în italiană:

  • cotone – bumbac;
  • sintetico - sintetice;
  • delicato tessuto – lucruri delicate;
  • roba colorata – lucruri colorate;
  • camicia – cămașă;
  • cose scure – lucruri întunecate (țesătură);
  • Resistente tessuto - material durabil;
  • seta – produse din mătase;
  • lana – articole din lana;
  • blugi - blugi;
  • sportivo – sportswear;
  • tessuto misto – țesături mixte.

Exemple de mașini importate cu denumiri străine

În Rusia, există o piață dezvoltată pentru mașini de spălat rulate din Europa și America de diferite mărci Bosch, Mile, Samsung, Siemens, Indesit și altele. De regulă, toată documentația tehnică pentru astfel de mașini lipsește. Dar chiar dacă există documente, acestea nu au traducere în rusă. Nici măcar panoul de control nu a fost tradus în rusă, ceea ce derutează majoritatea consumatorilor ruși. Să dăm exemple specifice de mărci de mașini de spălat rufe care au un astfel de panou.

Samsung WF1124ZAC

Panou masina de spalat rufe Samsung

Hoover DYSM 81340

Panou masina de spalat rufe Hoover

Indesit PWE 8148

Panou masina de spalat Indesit

În concluzie, observăm că pot exista mulți termeni care desemnează același mod de spălare. În diferite modele, acestea pot fi semnate diferit. Deci, de exemplu, modurile principale pot fi semnate prin trei opțiuni diferite: principal, de bază, primar. Și dacă nu ați găsit ceea ce doriți în articolul nostru, încercați să utilizați orice traducător online.Deși traducătorii nu oferă o decodare a cuvântului, de exemplu, cuvântul italian trattamenti este tradus literal ca „procesare”, iar limba engleză outdoor este „refreshing”.

Cum să descifrezi aceste cuvinte în legătură cu modurile mașinii de spălat este o mare întrebare? Puteți face o analogie și puteți compara imaginea unui panou de mașină de spălat în limba rusă cu unul străin. Numai în acest caz, inscripțiile de neînțeles precum principal, trattamenti, outdoor își vor dobândi sensul de înțeles.

   

11 comentarii ale cititorilor

  1. Gravatar Ant Furnică:

    Iată încă unul german:
    flecken - pată, cred că e pentru haine murdare.

  2. Gravatar Vladimir Vladimir:

    Multumesc pentru traducere, toate cele bune!

  3. Gravatar Anonim Anonim:

    „Extra” ce înseamnă?

  4. Gravatarul Serghei Serghei:

    Vă mulţumesc pentru ajutor!

  5. Gravatar Julia Julia:

    Am găsit toate răspunsurile la întrebările mele. Mulțumesc foarte mult!

  6. Gravatar Lena Lena:

    Mulțumesc!

  7. Gravatar Natalie Natalie:

    Ce înseamnă RH când setați modul de centrifugare pentru articolele din lână?

  8. Gravatar Natalia Natalia:

    Ce înseamnă modul mix la o mașină de spălat LG?

  9. Gravatar Anonim Anonim:

    Multumesc pentru postare

  10. Gravatar Alex Alex:

    Mașina de spălat AEG are o etichetă albastră „Wool hand wash safe”. Instrucțiunile indică, de asemenea, că aceasta este o marcă de certificare de la Woolmark Company și culoarea este albastră. In imaginile Google am descoperit ca sunt si gri si verzi.Ce înseamnă culoarea etichetei?

  11. Gravatar Alex Alex:

    Ford începe cu o mașină Husqvarna

Adauga un comentariu

Vă recomandăm să citiți

Coduri de eroare a mașinii de spălat