Всичко за пералните машини

Превеждаме термини на внесени перални машини

панел за перална машинаПовечето перални машини на руския пазар имат обозначения на руски. Но какво ще стане, ако колата ви е харесала, и режимите за подписване на английски или немски, например, изплакнете, задръжте, предварително измийте, на открито или schleudern. Това не е причина да откажете такава пералня, потърсете превод на повечето от добре познатите термини по-долу.

Основни символи на различни езици

Най-важният бутон на пералнята е бутонът за включване и изключване. На русифицирания панел всичко е ясно, бутонът е подписан Вкл / изкл, но какво да кажем за чужда кола. На английски такъв бутон е подписан Старт / стоп или Вкл / изклна немски изглежда така Ein / ausна италиански Маркия / Аресто.

Максималната скорост на въртене, посочена на панела, например 1000 об / мин, е подписана на английски чрез RPM, на немски U / min, на италиански Giri.

В допълнение, надписите на панела могат да бъдат разделени на няколко групи, например, основните режими и специални (допълнителни). На английски това се обозначава като основно и специално. На немски английската дума main се обозначава с думата Primar, в италианска основа. В пералните машини с електронно управление може да има функция от главното меню, което означава главното меню, което се появява на дисплея. В ексклузивните машини с дистанционно управление ще има и бутон за главно меню на контролния панел.

Режими и функции на машината в превод

Повечето от термините на панела на пералната машина посочват режимите и функциите на прането. Някои модели автомобили могат да имат до 20 програми за пране. От чуждите машини пералните машини с пулт за управление на английски, немски и италиански са по-често срещани. Ето превод на общи режими и функции.

Превод на английски термини:

  • измивам - измивам (измивам);
  • предмиене - предварително (първично) измиване;
  • Интензивно измиване - измийте интензивно;
  • бързо (бързо) измиване - бързо (експресно) измиване;
  • ръчно пране (основно измиване) - ръчно;
  • нежно измиване - нежно;
  • ежедневно измиване - ежедневно измиване;
  • super eco Wash - супер еко измиване;
  • деликатно измиване - деликатно;
  • обувки за пране - обувки за пране;
  • лесна грижа - лесна грижа, която включва измиване на леко замърсени предмети;
  • изплакнете - изплакнете;
  • кратко изплакване - кратко изплакване;
  • допълнително изплакване - допълнително изплакване
  • грижа на открито - освежаване;
  • накисване - процесът на накисване;
  • процес на въртене - въртене;
  • няма въртене - няма завъртане;
  • спиране изключване - отмяна на завъртане;
  • изплакване + въртене - изплакване + въртене;
  • нежно въртене - деликатно въртене;
  • начално забавяне (задържане) - забавяне за стартиране;
  • вода плюс - „Вода +” - консумация на повече вода по време на измиване и изплакване;
  • дренаж - източване на вода;
  • лесно гладене - функция за гладене;
  • сушене - сушене;
  • еко барабан чист - екологично почистване на барабани;
  • задръжте стоп - забавете края на програмата;
  • задръжте изплакване - забавете изплакването.

Превод на термини от немски:

  • Waschen - измиване;
  • Pflegeleicht - меко измиване;
  • Vorwasche - предварително промиване;
  • Интензивно пране - интензивно измиване;
  • Waschen Schuh - пране на обувки;
  • Zeit sparen - икономичен (бързо измиване);
  • Handwasche - ръчно пране;
  • Fein wasche - деликатно измиване (например Fein 30 режима0, Fein 400Fein 600);
    За ваша информация! В повечето случаи режимите Fein wasch и Handwasche приемат едно и също нещо.
  • Mischwasche - смесено измиване;
  • Abpumpen - източване на водата от резервоара;
  • Трикотажен шиш - защита на сгъване;
  • Flecken - буквален превод "спот";
  • Калт - измиване със студена вода;
  • Spulen - процесът на изплакване;
  • Bugelleicht - лесно гладене;
  • Schleudern - спин;
  • Weichspulen (einweichen) - процес на накисване;
  • Kurz schleudern - бързо въртене;
  • Ohne schleudern - отменете завъртането;
  • Spulen + Schleudern - изплакване + въртене;
  • Schleudern drehzahl - скорост на въртене;
  • спир спир - спрете изплакването;
  • leicht bugeln - лесно гладене;
  • На открито - освежаване;
  • Trocken - сушене;
  • Startzeit - забавяне на програмата.

Превод на италиански обозначения:

  • lavaggio - измиване;
  • pre-lavaggio - предварително промиване;
  • forte lavaggio - интензивно измиване;
  • lavaggio rapido - бързо измиване;
  • ammorbidente - мек режим;
  • lavaggio a mano - миене на ръце;
  • risciacqui - изплакнете;
  • trattamenti - изплакнете с климатик;
  • центрофуга - въртене;
  • аммоло - накисване;
  • Esclusione - анулирайте завъртането;
  • измислена стиратура (Stira meno) - лесно гладене;
  • Asciugatura - сушене;
  • Ritardatore di partenza - забавяне на програмата.

Важно! На много перални машини, освен надписите, има конвенции, чрез които можете също да определите режима и функцията.

Всички означения, които може да съдържа контролния панел, са написани в статията. Табели на пералнята.

Имена на тъкани на различни езици

В допълнение към горните термини върху панела на пералнята се поставят надписи относно вида и цвета на тъканта. Всяка тъкан изисква специфичен режим на пране, затова е важно да знаете превода на имената на различни езици.

Имена на тъкани на английски:

  • Памук - памук;
  • Синтетичен - синтетика;
  • деликатни неща - деликатни неща;
  • цветни неща - цветни неща;
  • тъмни неща (плат) - тъмни неща;
  • Здрава материя - здрава тъкан;
  • Коприна - коприна;
  • Вълна - вълна;
  • Дънки - дънки;
  • спортни дрехи - спортно облекло;
  • микс неща - смесени неща.

Немски имена на тъкани:

  • baumwolle - памук;
  • синтетик - синтетика;
  • фейн - деликатна тъкан;
  • Bunt - цветни неща;
  • тъмни неща (плат) - тъмни неща;
  • koch - здрава тъкан;
  • seide - копринени изделия;
  • вълк - вълнени неща;
  • дънки - дънки;
  • sportkleidung - спортно облекло;
  • mischgewebe - смесени тъкани.

Имена на тъкани на италиански:

  • котон - памук;
  • синтетико - синтетика;
  • деликато тесуто - деликатни неща;
  • roba colorata - цветни неща;
  • камисия - риза;
  • cose scure - тъмни неща (плат);
  • Устойчив тессуто - устойчива тъкан;
  • сета - копринени изделия;
  • лана - вълнени неща;
  • дънки - дънки;
  • sportivo - спортно облекло;
  • tessuto misto - смесени тъкани.

Примери за вносни автомобили с чуждестранни обозначения

В Русия е разработен пазарът на употребявани перални машини от Европа и Америка на различни марки Bosch, Mile, Samsung, Siemens, Indesit и други. Цялата техническа документация за такива машини по правило отсъства. Но дори и да има документи, те нямат превод на руски. Дори контролния панел не е преведен на руски, което обърква повечето руски потребители в застой. Ето конкретни примери за марки перални машини, които имат такъв панел.

Samsung WF1124ZAC

панел за перална машина Samsung

Хувър DYSM 81340

Панел за перална машина на Хувър

Indesit PWE 8148

панел на пералнята Indesit

В заключение отбелязваме, че може да има много термини, обозначаващи един и същ режим на пране. В различните модели те могат да бъдат подписани по различни начини. Така, например, основните режими могат да бъдат подписани от три различни опции главен, основен, първичен. И ако в нашата статия не сте намерили това, което искате, опитайте да използвате всеки онлайн преводач. Въпреки че преводачите не дават декодиране на думата, например, италианската дума trattamenti, буквално се превежда като „обработка“, а на английски на открито - „освежаване“.

Как да дешифрирам тези думи във връзка с режимите на пералнята е голям въпрос? Можете да направите аналогия и да сравните изображението на рускоезичния панел на пералнята с чужд. Само в този случай неразбираеми надписи като main, trattamenti, outdoor ще придобият своето разбираемо значение.

   

7 коментара на читателя

  1. Gravatar Ant мравка:

    Ето още един немски:
    flecken - петно, мислете, че е за мръсни дрехи.

  2. Граватар Владимир Владимир:

    Благодаря за превода, всичко най-хубаво!

  3. Gravatar Anonymous аноним:

    "Екстра" какво означава това?

  4. Граватар Сергей Сергей:

    Благодаря ви за помощта!

  5. Граватар Юлия Джулия:

    Намерих всички отговори на вашите въпроси. Благодаря много!

  6. Граватар Лена Lena:

    Благодаря ви!

  7. Граватар Натали Натали:

    Какво означава RH при настройка на вълнен режим на въртене?

Добавете коментар

Прочетете също

Кодове за грешки за перални машини