Prevodimo pojmove na perilicama rublja iz uvoza

ploča perilice rubljaVećina perilica rublja predstavljenih na ruskom tržištu ima oznake na ruskom jeziku. Ali što učiniti ako vam se automobil sviđa, a potpisi načina su na engleskom ili njemačkom, na primjer, ispiranje, zadržavanje, pretpranje, vanjski ili schleudern. Ovo nije razlog da odbijete takvu perilicu, u nastavku pronađite prijevode najpoznatijih pojmova.

Osnovni simboli u različitim jezicima

Najvažniji gumb na perilici rublja je gumb za uključivanje i isključivanje. Na rusificiranoj ploči sve je jasno, gumb je potpisan Uključeno, Isključeno, ali što učiniti sa stranim automobilom. Na engleskom je takav gumb potpisan Start/Stop ili Uključeno, Isključeno, na njemačkom to izgleda ovako Ein/Aus, na talijanskom Marchia/Arresto.

Maksimalna brzina centrifuge naznačena na ploči, na primjer, 1000 o/min, označena je RPM na engleskom, U/min na njemačkom, Giri na talijanskom.

Osim toga, natpisi na ploči mogu se podijeliti u nekoliko skupina, na primjer, glavni načini i posebni (dodatni) načini. Na engleskom se to naziva main i special. U njemačkom je engleska riječ main označena riječju Primar, u talijanskoj bazi. Elektronički upravljane perilice rublja mogu imati funkciju glavnog izbornika, što znači da se glavni izbornik pojavljuje na zaslonu. Ekskluzivni automobili na daljinsko upravljanje također će imati tipku glavnog izbornika na daljinskom upravljaču.

Načini rada i funkcije stroja u prevođenju

Većina izraza na ploči perilice označava načine pranja i funkcije. Neki modeli strojeva mogu imati do 20 programa pranja. Među stranim automobilima češće su perilice s upravljačkim pločama na engleskom, njemačkom i talijanskom jeziku. Ovdje je prijevod uobičajenih načina i funkcija.

Prijevod engleskih izraza:

  • oprati – oprati (oprati);
  • predpranje – prethodno (primarno) pranje;
  • Intenzivno pranje – intenzivno pranje;
  • brzo (brzo) pranje – brzo (ekspresno) pranje;
  • ručno pranje (glavno pranje) – ručno;
  • nježno pranje – nježno;
  • dnevno pranje – dnevno;
  • super eko pranje – super eko pranje;
  • osjetljivo pranje – osjetljivo;
  • oprati cipele - pranje cipela;
  • jednostavna njega - jednostavna njega, koja uključuje pranje malo zaprljanih predmeta;
  • ispirati - ispirati;
  • kratko ispiranje – kratko ispiranje;
  • dodatno ispiranje - dodatno ispiranje
  • vanjska njega – osvježenje;
  • soak – proces namakanja;
  • spin – proces vrtnje;
  • nema vrtnje - nema vrtnje;
  • isključenje vrtnje – otkazivanje vrtnje;
  • ispiranje + centrifuga – ispiranje + centrifuga;
  • gentle spin - delikatna centrifuga;
  • start delay (hold) – odgoda starta;
  • voda plus – “Voda +” – potrošnja više vode tijekom pranja i ispiranja;
  • odvod – odvod vode;
  • jednostavno glačanje – funkcija glačanja;
  • sušenje – sušenje;
  • eco drum clean – ekološko čišćenje bubnja;
  • hold stop – odgoda završetka programa;
  • hold rinse – odgoda ispiranja.

Prijevod pojmova s ​​njemačkog:

  • Waschen – pranje;
  • Pflegeleicht – meki način pranja;
  • Vorwasche – pretpranje;
  • Intensive waschen - intenzivno pranje;
  • Waschen Schuh – pranje cipela;
  • Zeit sparen – ekonomično (brzo pranje);
  • Handwasche - ručno pranje;
  • Fein wasche - osjetljivo pranje (na primjer, Fein 30 načina0,Fein 400, Fein 600);
    Za tvoju informaciju! U većini slučajeva načini Fein wash i Handwasche znače isto.
  • Mischwasche – miješano pranje;
  • Abpumpen – ispuštanje vode iz spremnika;
  • Knitter schutz – zaštita od bora;
  • Flecken – doslovni prijevod “mrlja”;
  • Kalt – pranje hladnom vodom;
  • Spulen – proces ispiranja;
  • Bugelleicht – lagano glačanje;
  • Schleudern – vrtnja;
  • Weichspulen (einweichen) – postupak namakanja;
  • Kurz schleudern – brza vrtnja;
  • Ohne schleudern – poništi centrifugu;
  • Spulen + Schleudern – ispiranje + centrifuga;
  • Schleudern drehzahl – brzina rotacije spina;
  • spul stop – prekinuti ispiranje;
  • leicht bugeln – lagano glačanje;
  • Outdoor – osvježenje;
  • Trocken – sušenje;
  • Startzeit – odgoda programa.

Prijevod talijanskih simbola:

  • lavaggio – pranje;
  • pre-lavaggio – pretpranje;
  • forte lavaggio – intenzivno pranje;
  • lavaggio rapido – brzo pranje;
  • ammorbidente – meki način;
  • lavaggio a mano – pranje ruku;
  • risciacqui - ispiranje;
  • trattamenti – ispiranje regeneratorom;
  • centrifuga - centrifuga;
  • ammollo – namakanje;
  • Isključenje – otkazivanje vrtnje;
  • laka stiratura (Stira meno) – lagano glačanje;
  • Asciugatura – sušenje;
  • Ritardatore di partenza – odgoda programa.

Važno! Na mnogim perilicama rublja, osim natpisa, postoje simboli pomoću kojih se također može odrediti način rada i funkcija.

Svi simboli koje upravljačka ploča može sadržavati opisani su u članku Znakovi na perilici rublja.

Nazivi tkanina na različitim jezicima

Osim gore navedenih pojmova, na ploči perilice nalaze se natpisi o vrsti i boji tkanine. Svaka tkanina zahtijeva određeni način pranja, stoga je važno znati prijevod imena na različite jezike.

Nazivi tkanina na engleskom:

  • Pamuk - pamuk;
  • Sintetika - sintetika;
  • delikatne stvari - delikatne stvari;
  • obojene stvari - obojene stvari;
  • tamne stvari (tkanina) – tamne stvari;
  • Jaka tkanina - izdržljiva tkanina;
  • Svila – svila;
  • Vuna - vuna;
  • Traperice - traperice;
  • sportska odjeća - sportska odjeća;
  • miješati stvari - miješati stvari.

Njemački nazivi tkanina:

  • baumwolle – pamuk;
  • synthetik - sintetika;
  • fein – osjetljiva tkanina;
  • Bunt – stvari u boji;
  • tamne stvari (tkanina) – tamne stvari;
  • koch – izdržljiva tkanina;
  • seide – proizvodi od svile;
  • wolle – vuneni predmeti;
  • traperice - traperice;
  • sportkleidung – sportska odjeća;
  • mischgewebe - miješane tkanine.

Nazivi tkanina na talijanskom:

  • cotone – pamuk;
  • sintetico - sintetika;
  • delicato tessuto – osjetljive stvari;
  • roba colorata – obojene stvari;
  • camicia – košulja;
  • cose scure – tamne stvari (tkanina);
  • Resistente tessuto - izdržljiva tkanina;
  • seta – proizvodi od svile;
  • lana – vuneni predmeti;
  • traperice - traperice;
  • sportivo – sportska odjeća;
  • tessuto misto – miješane tkanine.

Primjeri uvezenih automobila sa stranim oznakama

U Rusiji postoji razvijeno tržište rabljenih perilica rublja iz Europe i Amerike raznih marki Bosch, Mile, Samsung, Siemens, Indesit i drugih. Za takve strojeve u pravilu nedostaje sva tehnička dokumentacija. Ali čak i ako postoje dokumenti, oni nemaju prijevod na ruski. Čak ni upravljačka ploča nije prevedena na ruski, što zbunjuje većinu ruskih potrošača. Navedimo konkretne primjere marki perilica rublja koje imaju takvu ploču.

Samsung WF1124ZAC

Panel perilice rublja Samsung

Hoover DYSM 81340

Hoover ploča za perilicu rublja

Indesit PWE 8148

Panel za perilicu rublja Indesit

Zaključno, napominjemo da može postojati mnogo pojmova koji označavaju isti način pranja. U različitim modelima mogu biti drugačije potpisani. Tako se, primjerice, glavni modovi mogu potpisati s tri različite opcije: glavni, osnovni, primarni. A ako u našem članku niste pronašli ono što ste željeli, pokušajte upotrijebiti bilo koji online prevoditelj.Iako prevoditelji ne daju dekodiranje riječi, na primjer, talijanska riječ trattamenti doslovno je prevedena kao "obrada", a engleska "outdoor" je "osvježenje".

Veliko je pitanje kako dešifrirati ove riječi u odnosu na načine rada perilice rublja? Možete povući analogiju i usporediti sliku ploče perilice rublja na ruskom jeziku sa stranom. Samo u ovom slučaju, nerazumljivi natpisi kao što su main, trattamenti, outdoor će dobiti svoje razumljivo značenje.

   

11 komentara čitatelja

  1. Gravatar Ant Mrav:

    Evo još jednog njemačkog:
    flecken - mrlja, mislim da je za prljavu odjeću.

  2. Gravatar Vladimir Vladimire:

    Hvala na prevodu, svaka cast!

  3. Gravatar Anonymous Anonimno:

    “Extra” što to znači?

  4. Gravatar Sergej Sergej:

    Hvala vam na pomoći!

  5. Gravatar Julia Julija:

    Našao sam sve odgovore na svoja pitanja. Hvala vam puno!

  6. Gravatar Lena Lena:

    Hvala vam!

  7. Gravatar Natalie Natalie:

    Što RH znači kada postavljate način centrifuge za vunene predmete?

  8. Gravatar Natalija Natalija:

    Što znači način miješanja na LG perilici rublja?

  9. Gravatar Anonymous Anonimno:

    Hvala za post

  10. Gravatar Alex Alex:

    AEG perilica rublja ima plavu oznaku "Wool hand wash safe". Upute također pokazuju da je ovo certifikacijski znak tvrtke Woolmark i da je boja plava. U Google slikama otkrio sam da ima i sivih i zelenih.Što znači boja naljepnice?

  11. Gravatar Alex Alex:

    Ford počinje u Husqvarna stroju

Dodaj komentar

Preporučamo čitanje

Kodovi grešaka perilice rublja