Vše o pračkách

Překlady překládáme na dovážené pračky

panel pračkyVětšina praček na ruském trhu má označení v ruštině. Ale co když se vám líbilo auto a režimy podpisů v angličtině nebo němčině, například opláchněte, přidržte, předpírka, venku nebo schleudern. To není důvod k odmítnutí takové pračky, podívejte se na překlad většiny známých výrazů níže.

Základní symboly v různých jazycích

Nejdůležitějším tlačítkem na pračce je tlačítko zapnutí a vypnutí. Na panelu Russified je vše jasné, tlačítko je podepsáno Zapnuto / vypnuto, ale co cizí auto. V angličtině je takové tlačítko podepsáno Start / stop nebo Zapnuto / vypnutov němčině to vypadá takto Ein / ausv italštině Marchia / Arresto.

Maximální rychlost odstřeďování uvedená na panelu, například 1 000 ot / min, je v angličtině podepsána RPM, v němčině U / min, v italském Giri.

Štítky panelů lze navíc rozdělit do několika skupin, například hlavní režimy a speciální (další) režimy. V angličtině se to označuje jako hlavní a zvláštní. V němčině je anglické slovo main označeno slovem Primar na italské základně. U elektronicky ovládaných praček může být funkce hlavního menu, což znamená, že se hlavní nabídka zobrazí na displeji. U exkluzivních strojů s dálkovým ovládáním bude také tlačítko hlavního menu na ovládacím panelu.

Režimy a funkce stroje v překladu

Většina termínů na panelu pračky označuje režimy a funkce praní. Některé modely aut mohou mít až 20 mycích programů. U zahraničních strojů jsou běžnější pračky s ovládacím panelem v angličtině, němčině a italštině. Zde je překlad běžných režimů a funkcí.

Překlad anglických termínů:

  • praní - praní (praní);
  • předpírka - předběžné (primární) praní;
  • Intenzivní praní - intenzivní praní;
  • rychlé (rychlé) mytí - rychlé (expresní) mytí;
  • ruční mytí (hlavní mytí) - ruční;
  • jemné mytí - jemné;
  • denní mytí - denní mytí;
  • super eco wash - super eco wash;
  • jemné prádlo - jemné;
  • praní obuvi - praní obuvi;
  • snadná údržba - snadná údržba, která zahrnuje mytí lehce zašpiněných předmětů;
  • máchání - máchání;
  • krátké máchání - krátké máchání;
  • extra máchání - extra máchání
  • venkovní péče - občerstvení;
  • soak - namáčecí proces;
  • spřádání - spřádání;
  • no spin - no spin;
  • vyloučení odstřeďování - zrušení odstřeďování;
  • máchání + odstřeďování - máchání + odstřeďování;
  • jemná rotace - jemná rotace;
  • zpoždění startu (hold) - zpoždění spuštění;
  • voda plus - „Voda +“ - spotřeba více vody během mytí a oplachování;
  • drenáž - drenážní voda;
  • snadné žehlení - funkce žehlení;
  • sušení - sušení;
  • eco drum clean - ekologické čištění bubnu;
  • hold stop - zpoždění konce programu;
  • hold oplachování - opoždění oplachování.

Překlad termínů z němčiny:

  • Waschen - mytí;
  • Pflegeleicht - měkké mytí;
  • Vorwasche - předpírka;
  • Intenzivní praní - intenzivní praní;
  • Waschen Schuh - praní obuvi;
  • Zeit sparen - úsporný (rychlé praní);
  • Handwasche - mytí rukou;
  • Fein wasche - jemné praní (např. Režimy Fein 30)0, Fein 400Fein 600);
    Pro vaši informaci! Ve většině případů režim Fein wasch and Handwasche předpokládá totéž.
  • Mischwasche - smíšené mytí;
  • Abpumpen - vypusťte vodu z nádrže;
  • Knitter schutz - ochrana proti přehybu;
  • Flecken - doslovný překlad "spot";
  • Kalt - omyjte studenou vodou;
  • Spulen - oplachovací proces;
  • Bugelleicht - snadné žehlení;
  • Schleudern - točení;
  • Weichspulen (einweichen) - namáčecí proces;
  • Kurz schleudern - rychlé točení;
  • Ohne schleudern - zruší točení;
  • Spulen + Schleudern - máchání + odstřeďování;
  • Schleudern drehzahl - rychlost odstřeďování;
  • spul stop - zastavení oplachování;
  • leicht bugeln - snadné žehlení;
  • Venkovní - občerstvení;
  • Trocken - sušení;
  • Startzeit - zpoždění programu.

Překlad italských označení:

  • lavaggio - mytí;
  • pre-lavaggio - předpírka;
  • forte lavaggio - intenzivní praní;
  • lavaggio rapido - rychlé mytí;
  • ammorbidente - měkký režim;
  • lavaggio a mano - ruční mytí;
  • risciacqui - máchání;
  • trattamenti - opláchněte klimatizací;
  • centrifuga - spin;
  • ammollo - namáčení;
  • Esclusione - zruší točení;
  • facile stiratura (Stira meno) - snadné žehlení;
  • Asciugatura - sušení;
  • Ritardatore di partenza - zpoždění programu.

Důležité! Na mnoha pračkách existují kromě nápisů také konvence, podle kterých můžete také určit režim a funkci.

Všechna označení, která může ovládací panel obsahovat, jsou uvedena v článku. Známky na pračce.

Názvy textilií v různých jazycích

Kromě výše uvedených termínů se na panel pračky umístí nápisy týkající se typu a barvy tkaniny. Každá tkanina vyžaduje zvláštní režim praní, takže je důležité znát překlad jmen do různých jazyků.

Názvy textilií v angličtině:

  • Bavlna - bavlna;
  • Syntetika - syntetika;
  • jemné věci - jemné věci;
  • barevné věci - barevné věci;
  • temné věci (tkanina) - temné věci;
  • Silná látka - pevná látka;
  • Hedvábí - hedvábí;
  • Vlna - vlna;
  • Džíny - džíny;
  • sportovní oděvy - sportovní oděvy;
  • míchat věci - smíšené věci.

Názvy německých textilií:

  • baumwolle - bavlna;
  • synthetik - syntetika;
  • fein - jemná tkanina;
  • Bunt - barevné věci;
  • temné věci (tkanina) - temné věci;
  • koch - pevná látka;
  • hedvábné výrobky;
  • vlněné - vlněné věci;
  • džíny - džíny;
  • sportkleidung - sportovní oblečení;
  • mischgewebe - smíšené textilie.

Názvy textilií v italštině:

  • cotone - bavlna;
  • sintetico - syntetika;
  • delicato tessuto - jemné věci;
  • roba colorata - barevné věci;
  • camicia - košile;
  • cose scure - tmavé věci (hadřík);
  • Resistente tessuto - odolná tkanina;
  • seta - výrobky z hedvábí;
  • lana - vlněné věci;
  • džíny - džíny;
  • sportivo - sportovní oblečení;
  • tessuto misto - smíšené textilie.

Příklady dovážených automobilů se zahraničními označeními

V Rusku se rozvíjí trh použitých praček z Evropy a Ameriky různých značek Bosch, Mile, Samsung, Siemens, Indesit a dalších. Veškerá technická dokumentace pro takové stroje zpravidla chybí. Ale i když existují dokumenty, nemají překlad do ruštiny. Dokonce ani ovládací panel nebyl přeložen do ruštiny, což většinu ruských spotřebitelů plete do klidového stavu. Zde jsou konkrétní příklady značek praček, které mají takový panel.

Samsung WF1124ZAC

samsung pračka panel

Hoover DYSM 81340

Panel pračky Hoover

Indesit PWE 8148

panel pračky Indesit

Závěrem poznamenáváme, že existuje stejný počet termínů označujících stejný režim praní. V různých modelech mohou být podepsány různými způsoby. Například, hlavní režimy mohou být podepsány třemi různými možnostmi hlavní, základní, primární. A pokud jste v našem článku nenalezli, co jste chtěli, zkuste použít libovolného online překladatele. Přestože překladatelé nedávají dekódování slova, například italské slovo trattamenti, doslova se překládá jako „zpracování“ a anglické venkovní - „občerstvení“.

Jak rozluštit tato slova ve vztahu k režimům pračky je velká otázka? Můžete nakreslit analogii a porovnat obrázek panelu ruského jazyka pračky s cizím. Pouze v tomto případě získají nepochopitelné nápisy, jako je hlavní, trattamenti, outdoor, svůj pochopitelný význam.

   

7 komentářů čtenáře

  1. Gravatar Ant Mravenec:

    Tady je další Němec:
    flecken - skvrna, myslím, že jde o špinavé oblečení.

  2. Gravatar Vladimir Vladimir:

    Díky za překlad, vše nejlepší!

  3. Gravatar Anonymous Anonymní:

    "Extra", co to znamená?

  4. Gravatar Sergey Sergey:

    Děkujeme za vaši pomoc!

  5. Gravatar Julia Julia:

    Našel jsem všechny odpovědi na vaše otázky. Díky moc!

  6. Gravatar Lena Leno:

    Děkuji!

  7. Gravatar Natalie Natalie:

    Co znamená RH při nastavování režimu vlneného odstředění?

Přidejte komentář

Přečtěte si také

Chybové kódy pro pračky