Traduïm termes sobre rentadores importades

panell de la rentadoraLa majoria de les rentadores presentades al mercat rus tenen designacions en rus. Però què fer si us agrada el cotxe i les signatures dels modes estan en anglès o alemany, per exemple, esbandir, mantenir, prerentar, exterior o schleudern. Aquesta no és una raó per rebutjar una rentadora així; trobareu la traducció dels termes més coneguts a continuació.

Símbols bàsics en diferents idiomes

El botó més important d'una rentadora és el botó d'encesa i apagat. Al panell Russificat tot està clar, el botó està signat Encès apagat, però què fer amb un cotxe estranger. En anglès, aquest botó està signat Inici/Parada o On/Off, en alemany es veu així Ein/Aus, en italià Marchia/Arresto.

La velocitat màxima de centrifugació indicada al panell, per exemple, 1000 rpm, està signada RPM en anglès, U/min en alemany, Giri en italià.

A més, les inscripcions al panell es poden dividir en diversos grups, per exemple, modes principals i modes especials (addicionals). En anglès, això es coneix com a principal i especial. En alemany, la paraula anglesa main es denota amb la paraula Primar, en base italiana. Les rentadores controlades electrònicament poden tenir una funció de menú principal, el que significa que el menú principal apareix a la pantalla. Els cotxes exclusius amb comandament a distància també tindran un botó de menú principal al comandament a distància.

Modes i funcions de la màquina en traducció

La majoria dels termes del panell de la rentadora indiquen modes i funcions de rentat. Alguns models de màquines poden tenir fins a 20 programes de rentat. Entre els cotxes estrangers, són més habituals les rentadores amb panells de control en anglès, alemany i italià. Aquí hi ha una traducció de modes i funcions comuns.

Traducció de termes anglesos:

  • rentar – rentar (rentar);
  • prewash – rentat preliminar (primari);
  • Rentat intensiu: rentar intensivament;
  • quick (rapid) wash – rentat ràpid (ràpid);
  • rentat a mà (rentat principal) – manual;
  • rentat suau - suau;
  • rentat diari - diari;
  • super eco wash – super rentat ecològic;
  • rentat delicat - delicat;
  • rentar sabates - rentar sabates;
  • cura fàcil: cura fàcil, que implica rentar articles poc bruts;
  • esbandida - esbandida;
  • esbandida curta - esbandida curta;
  • esbandida extra - esbandida extra
  • cura a l'aire lliure - refresc;
  • remull - procés de remull;
  • procés de spin - spin;
  • sense gir - sense gir;
  • exclusió de gir: cancel·lar el gir;
  • esbandir + centrifugar - esbandir + centrifugar;
  • gir suau - gir delicat;
  • start delay (hold) – retard d'inici;
  • aigua més - "Aigua +" - consum de més aigua durant el rentat i el rentat;
  • drenatge - drenatge d'aigua;
  • planxa fàcil - funció de planxar;
  • assecat - assecat;
  • eco drum clean – neteja eco-tambor;
  • hold stop - retard de finalització del programa;
  • hold rinse - retard de rentat.

Traducció de termes de l'alemany:

  • Waschen - rentat;
  • Pflegeleicht: mode de rentat suau;
  • Vorwashe - prerentat;
  • Waschen intensiu - rentat intensiu;
  • Waschen Schuh – rentat de sabates;
  • Zeit sparen - econòmic (rentat ràpid);
  • Handwashe - rentat a mà;
  • Fein wasche: rentat delicat (per exemple, modes Fein 300, Fein 400, Fein 600);
    Per la teva informació! En la majoria dels casos, els modes Fein wasch i Handwasche signifiquen el mateix.
  • Mischwasche - rentat mixt;
  • Abpumpen: dreneu l'aigua del dipòsit;
  • Knitter schutz – protecció contra les arrugues;
  • Flecken – traducció literal “taca”;
  • Kalt - rentar amb aigua freda;
  • Spulen - procés d'esbandida;
  • Bugelleicht: planxa lleugera;
  • Schleudern - gir;
  • Weichspulen (einweichen) - procés de remull;
  • Kurz schleudern - gir ràpid;
  • Ohne schleudern: cancel·la el gir;
  • Spulen + Schleudern - esbandida + centrifuga;
  • Schleudern drehzahl: velocitat de gir;
  • spul stop - interrompre l'esbandida;
  • leicht bugeln – planxa lleugera;
  • A l'aire lliure - refresc;
  • Trocken - assecat;
  • Startzeit: retard del programa.

Traducció de símbols italians:

  • lavaggio - rentat;
  • pre-lavaggio - pre-rentat;
  • forte lavaggio - rentat intensiu;
  • lavaggio rapido - rentat ràpid;
  • ammorbidente - mode suau;
  • lavaggio a mano – rentat a mà;
  • risciacqui - esbandida;
  • tractaments - esbandida amb condicionador;
  • centrífuga - gir;
  • ammollo - remull;
  • Exclusió: cancel·la el gir;
  • facile stitura (Stira meno) – planxa lleugera;
  • Asciugatura - assecat;
  • Ritardatore di partenza: retard del programa.

Important! A moltes rentadores, a més de les inscripcions, hi ha símbols que també es poden utilitzar per determinar el mode i la funció.

Tots els símbols que pot contenir el tauler de control es descriuen a l'article Senyals a la rentadora.

Noms de teixits en diferents idiomes

A més dels termes esmentats anteriorment, al panell de la rentadora es col·loquen inscripcions sobre el tipus i el color de la tela. Cada teixit requereix un mode de rentat específic, per això és important conèixer la traducció dels noms a diferents idiomes.

Noms de teixits en anglès:

  • Cotó - cotó;
  • Sintètic - sintètics;
  • delicate things - coses delicades;
  • coses de colors - coses de colors;
  • coses fosques (tela) – coses fosques;
  • Teixit fort - teixit durador;
  • Seda - seda;
  • Llana - llana;
  • Texans - texans;
  • roba esportiva - roba esportiva;
  • barrejar coses - coses barrejades.

Noms de teixits alemanys:

  • baumwolle - cotó;
  • synthetik - sintètics;
  • fein - teixit delicat;
  • Bunt - coses de colors;
  • coses fosques (tela) – coses fosques;
  • koch - teixit durador;
  • seide – productes de seda;
  • wolle - articles de llana;
  • texans - texans;
  • sportkleidung - roba esportiva;
  • mischgewebe - teixits mixts.

Noms de teixits en italià:

  • cotone - cotó;
  • sintetico - sintètics;
  • delicato tessuto – coses delicades;
  • roba colorata – coses de colors;
  • camicia – camisa;
  • cose scure – coses fosques (tela);
  • Tessut resistent - teixit durador;
  • seta - productes de seda;
  • lana - articles de llana;
  • texans - texans;
  • esportiu - roba esportiva;
  • tessuto misto – teixits mixts.

Exemples de cotxes importats amb designacions estrangeres

A Rússia, hi ha un mercat desenvolupat per a rentadores usades d'Europa i Amèrica de diverses marques Bosch, Mile, Samsung, Siemens, Indesit i altres. Per regla general, falta tota la documentació tècnica d'aquestes màquines. Però fins i tot si hi ha documents, no tenen traducció al rus. Fins i tot el tauler de control no s'ha traduït al rus, cosa que confon a la majoria dels consumidors russos. Donem exemples concrets de marques de rentadores que tenen aquest panell.

Samsung WF1124ZAC

Panell de la rentadora Samsung

Hoover DYSM 81340

Panell de la rentadora Hoover

Indesit PWE 8148

Tauler de rentadora Indesit

En conclusió, observem que hi pot haver molts termes que denotin el mateix mode de rentat. En diferents models poden estar signats de manera diferent. Així, per exemple, els modes principals es poden signar per tres opcions diferents: principal, bàsica, primària. I si no trobeu el que busqueu al nostre article, proveu d'utilitzar qualsevol traductor en línia.Tot i que els traductors no proporcionen una descodificació de la paraula, per exemple, la paraula italiana trattamenti es tradueix literalment com a "processament" i l'anglès outdoor és "refrescant".

Com desxifrar aquestes paraules en relació amb els modes de la rentadora és una gran pregunta? Podeu fer una analogia i comparar la imatge d'un panell de rentadora en rus amb un d'estranger. Només en aquest cas, les inscripcions incomprensibles com ara main, trattamenti, outdoor adquiriran el seu significat comprensible.

   

11 comentaris de lectors

  1. Gravatar Ant Ant:

    Aquí en teniu un altre alemany:
    flecken - taca, crec que és per a roba bruta.

  2. Gravatar Vladimir Vladimir:

    Gràcies per la traducció, tot el millor!

  3. Gravatar Anònim Anònim:

    "Extra" què vol dir?

  4. Gravatar Sergey Sergey:

    Gràcies per la teva ajuda!

  5. Gravatar Julia Júlia:

    He trobat totes les respostes a les meves preguntes. Moltes gràcies!

  6. Gravatar Lena Lena:

    Gràcies!

  7. Gravatar Natalie Natalie:

    Què vol dir RH quan es configura el mode de centrifugació per a articles de llana?

  8. Gravatar Natalia Natàlia:

    Què significa el mode de barreja en una rentadora LG?

  9. Gravatar Anònim Anònim:

    Gràcies pel post

  10. Gravatar Alex Àlex:

    La rentadora AEG té una etiqueta blava "Wool hand wash safe". Les instruccions també indiquen que es tracta d'una marca de certificació de Woolmark Company i que el color és blau. A les imatges de Google vaig descobrir que també n'hi ha de grises i verdes.Què significa el color de l'etiqueta?

  11. Gravatar Alex Àlex:

    Ford comença amb una màquina Husqvarna

Afegeix un comentari

Recomanem la lectura

Codis d'error de la rentadora